Прекрасная роботесса (kibernetika) wrote,
Прекрасная роботесса
kibernetika

ЧЕГО НЕ ХВАТАЕТ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ, НО ДОСТАТОЧНО В АНГЛИЙСКОМ


Когда я знакомлюсь с иностранцем, часто спрашиваю: — А у тебя какой родной язык? Падежи в нём есть? Сколько? Часто человек тушуется и не понимает, о чём речь. Тогда я объясняю, что если сказать «Мне нравится Джейсон» и «Я это подарю Джейсону» по-русски, то имя будет звучать по-разному. — Как это? Почему меняется окончание? Да так разве бывает! — удивляется человек. Но всё же есть кое-что, чего не достаёт даже такому языку, как русский.





На изображении: Кирилл и Мефодий. Миниатюра из Радзивилловской летописи, 15 век



Это временные формы глагола. Считается, что в русском их всего 3, хотя Ломоносов насчитывал до 10 форм.



Например:
Настоящее время: трясу;


6 форм прошедшего времени:


прошедшее неопределенное (ср. англ. Past Simple): тряс;
прошедшее однократное: тряхнул;
давнопрошедшее (ср. плюсквамперфект) первое: тряхивал;
давнопрошедшее второе: бывало тряс;
давнопрошедшее третие: бывало трясывал;
прошедшее совершенное (ср. перфект): вытряс;


3 формы будущего времени:

будущее неопределенное (ср. англ. Future simple): буду трясти;
будущее однократное: тряхну;
будущее совершенное (ср. англ. Future Perfect): вытряхну.


Позвольте мне привести лишь пару примеров.

Временные формы глагола необходимы для точности и лучшего понимания происходящего. Например, по-русски невозможно показать, что какое-то действие завершалось к моменту, когда было начато другое:

Когда я приехала на вечеринку, Алекс ушёл.

When I arrived at the party, Alex left.  (Я приехала, и он ушёл) past simple
When I arrived at the party, Alex had left. (Алекса уже не было, когда я пришла) past perfect


Я сегодня читала газету.

I have read the newspaper today. (Читала и закончила) present perfect
I have been reading the newspaper today. (Читала и не закончила читать) present perfect continious


Невозможно узнать о состоянии субъекта на данный момент:

Он много сделал в своей жизни.
Он сделал и по-прежнему жив и делает? Или умер давно?

По-английски мы скажем:
He did a lot in his life. (Уже умер)
He has done a lot in his life. (Сделал и всё ещё жив)



Как ответить на вопрос «Что делаешь?» или «Чем вы занимаетесь?»
Обычно мы реагируем так:


— Что ты имеешь в виду? Прямо сейчас? Чай пью.
— Да нет! Вообще что делаешь?
— Кем работаю?


По-английски, если человек хочет вас спросить о занятии в настоящий момент, он обязательно скажет:
What are you doing? (Чем занимаетесь в данный момент) ( present continious)
или же
What do you do? (Чем занимаетесь — работа, сфера деятельности)



Можно, конечно, спорить, что и 3-х форм времени достаточно. Язык племени пирохан вообще не имеет будущего времени и числительных, и они же обходятся? Можно, в конце концов, вместо одной ёмкой фразы сказать 10 уточняющих, только чтобы передать смысл.



В русском языке также гораздо меньше лексики, чем в английском, который на сегодняшний день насчитывает около 1 019 729 слов. В «Словаре языка Пушкина» в 4-х томах (М., 1956-1961) зафиксирован непревзойденный пока показатель — приблизительно 24 тысячи, включая самые редкие  и диалектальные.



Tags: английский, история, лингвистика, психология, языки, языковедение, языкознание

Posts from This Journal “лингвистика” Tag

promo gurenko_igor 13:15, yesterday 23
Buy for 30 tokens
Фото ЯндексФотки. Помимо Ольгиной полуживой бабушки, в Волгограде у меня живет лучший друг Лёша. Он очень умный парень. Школу закончил с золотой медалью, институт - с красным дипломом. Учился Алексей в самом престижном региональном ВУЗе - ВолГУ, в физико-техническом институте. Будущая…
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 379 comments
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →